O Cárcere
tradução: Ana Fonseca Santos e Anabela Nascimento
revisão de texto: Isabel Castro Silva
capa: Vista do atelier do artista em Dresden, no Elba (janela da esquerda), de Caspar David Friedrich (anos 1805/1806)
Cesare Pavese escreveu «O Cárcere» (Il Carcere, na versão original) entre 1938 e 1939. A novela seria publicada em 1948, em conjunto com outra novela curta, «A casa na Colina» (La Casa in Collina) num volume intitulado «Antes que o galo cante» (Prima che il gallo canti), pela emblemática editora italiana Enaudi.
Em Portugal, o volume conheceu uma tradução, de Fernanda Barreira, editada pela Arcádia em 1959. Foi a leitura desse livro, encontrado num alfarrabista, que levou à decisão de voltar a traduzir e publicar «O Cárcere».
O romance, escrito no período do fascismo italiano, é inspirado na vivência de Pavese, que foi preso pelo regime em 1935 e condenado ao confino, que consistia num exílio ou confinamento em localidades remotas. Entre Agosto de 1935 e Março de 1936, Cesare Pavese esteve confinado, encarcerado, em Brancaleone Calabro, uma pequena localidade na província de Reggio Calabria.
Essa experiência e esse cenário inspiram a narrativa de «O Cárcere», que também se poderia ter traduzido para «A Prisão», mas entendeu-se que esta segunda opção remeteria para um estabelecimento prisional, quando o que aqui se trata é de um encarceramento a céu aberto – «os dias continuavam tão longos que bastava parar por um momento a olhar em redor para que se sentisse isolado como se estivesse fora do tempo»
| autor/a | Cesare Pavese | 
|---|---|
| editora | De A a Zola | 
| ano de publicação | 2025 | 
| n.º de páginas | 126 | 
17,00 €





